Unbeschwertes Lesevergnügen! Endlich!
Das Problem bei den üblichen Sprachlektüren:
Ständig muss ich Wörter nachschlagen!
Da die Texte als Ganzes übersetzt werden, fehlt die Zuordnung der Wörter.
Welches Wort gehört zu welchem?
Die Lösung bringt diese Buchreihe:
Der französische Text steht in der (fettgedruckten) Hauptzeile;
die deutsche Übersetzung steht
DIREKT UNTER JEDEM EINZELNEN WORT,
auf einer eingefügten Zwischenzeile.
Beispiel: (hier im Beispiel Englisch)
¿It rained cats and dogs¿ heißt nicht
¿es regnete in Strömen¿, sondern:
¿Es regnete Katzen und Hunde¿.
Wort für Wort übersetzt!
Jeder weiß, was gemeint ist;
wenn nicht, erscheint eine Infobox,
die dies erklärt.
Sofort verstehen; nicht lange rätseln ¿
und zudem einen Einblick in das
französische Sprachgefüge gewinnen;
die Grammatik unbewusst mitlernen!
www.holder-augsburg-zweisprachig.de ¿ genial praktisch!