What was the ancient exegetes' attitude to the biblical texts? Did they consider them `sacred' in the sense that the words were the inviolable utterances of God? Or did they when necessary modify and adapt holy writ for their own purposes? This book examines the question of exegetical modifications from the post-Qumran perspective of textual pluriformity of literalism that runs through ancient exegeses and translations. The Qumran Commentators and Paul complemented their fulfilment-exegeses by paying close attention to the verbal formations of the biblical texts. The hermeneutical principles underlying their exegeses involved a multiplex of competing forces that at the same time sought to make scripture relevant while guarding it from changes. In so far as the label 'post-biblical exegesis' describes a clear separation between the written, authoritative texts and its interpretation, the distinction is overdrawn, for the ancients were not merely commentators, but also in some sense authors of the biblical texts.
Lim examines scriptural interpretations found in the scrolls excavated from the caves of Qumran, arguably the greatest manuscript discovery in Palestine of the twentieth century. What was the ancient interpreters' attitude to the biblical texts? Did they consider them `sacred' in the sense that the words were the inviolable utterances of God? Or did they when necessary modify and adapt holy writ for their own purposes? After fifty years of intensive research it
must be asked just how these scrolls shaped the study of Bible interpretation in the Second Temple Period.
Lim's book is a helpful stage along the way of understanding the role and authority of the biblical text in the Second Temple period.