Sách này ¿¿¿c biên sön ch¿ y¿u d¿a vào m¿t cün sách b¿ng ti¿ng Tây T¿ng có nhan ¿¿ là Bardo Th¿dol, tr¿¿c ¿ây ¿¿¿c m¿t v¿ L¿t-ma Tây T¿ng là Kazi Dawa Samdup d¿ch sang ti¿ng Anh, nhan ¿¿ là The Tibetian Book of the Dead, v¿i l¿i bình gi¿i c¿a Hòa th¿¿ng Ch¿gyam Trungpa. Sau ¿ó ¿ã có thêm b¿n ti¿ng Pháp c¿a bà Marguerite La Fuente, d¿ch l¿i t¿ b¿n ti¿ng Anh. Chúng tôi ¿ã s¿ d¿ng ph¿n l¿n b¿n Vi¿t d¿ch c¿a d¿ch gi¿ Nguyên Châu, c¿ng ¿¿¿c d¿ch t¿ b¿n ti¿ng Anh.
C¿n c¿ vào nhan ¿¿ c¿a nguyên tác là Bardo Th¿dol, có th¿ g¿i sách này là T¿ th¿, höc nh¿ ¿ã t¿ng ¿¿¿c g¿i là Lün vãng sinh. Tuy nhiên, ngoài ph¿n chính v¿n c¿a sách, trong khi biên sön chúng tôi c¿ng ¿¿a thêm vào ph¿n D¿n nh¿p c¿a ti¿n s¿ W. Y. Evans Wentz, ph¿n Gi¿ng lün c¿a Hòa th¿¿ng Ch¿gyam Trungpa, Lün v¿n tâm lý h¿c c¿a Carl Gustav Jung, và cüi cùng là m¿t vài suy ngh¿, nh¿n th¿c riêng c¿a ng¿¿i biên sön. Nh¿ v¿y, v¿i s¿ trình bày nhi¿u ý ki¿n khác nhau v¿ cùng m¿t ch¿ ¿¿, chúng tôi ¿ã ¿¿t t¿a sách theo ch¿ ¿¿ ¿y là "Ng¿¿i ch¿t ¿i v¿ ¿âu".
N¿i dung chính c¿a sách này qü th¿t ¿ã tr¿ l¿i câu h¿i ¿y. ¿ây là nh¿ng l¿i nh¿n g¿i v¿i ng¿¿i ch¿t, nh¿ng l¿i t¿ng ¿¿c trong lúc c¿u siêu sau khi ch¿t, nh¿m có th¿ giúp cho ng¿¿i ch¿t ¿¿t ¿¿n m¿t c¿nh gi¿i t¿t ¿¿p nh¿t có th¿ có trong ¿i¿u ki¿n riêng c¿a m¿i ng¿¿i. Tuy không chính th¿c n¿m trong h¿ th¿ng kinh ¿i¿n Ph¿t giáo, nh¿ng ¿ây có th¿ xem là m¿t cün lün bao trùm nhi¿u quan ¿i¿m c¿a các tông phái khác nhau trong ¿¿o Ph¿t. ¿i¿u này th¿t ra c¿ng không có gì khó hi¿u, n¿u chúng ta bi¿t r¿ng các tông phái ch¿ng qua ch¿ là nh¿ng ph¿¿ng ti¿n khác nhau ¿¿ d¿n ¿¿n cùng m¿t m¿c tiêu duy nh¿t là giác ng¿.
N¿u ph¿i phân löi sách này trong r¿ng kinh sách phong phú c¿a ¿¿o Ph¿t, thì có th¿ x¿p nó vào T¿nh ¿¿ tông và M¿t tông. X¿p vào T¿nh ¿¿ tông, vì trong ¿ó có ph¿n nh¿c nh¿ th¿n th¿c ng¿¿i ch¿t kiên trì ni¿m danh hi¿u Ph¿t A-di-¿à ¿¿ ¿¿¿c vãng sinh v¿ cõi C¿c L¿c c¿a ngài. X¿p vào M¿t tông vì sách này xüt phát t¿ Tây T¿ng và có nh¿ng mô t¿ r¿t l¿ lùng v¿ c¿nh t¿¿ng s